Chapter 11 · Vishwarupa Darshana Yoga — The Yoga of the Vision of the Universal FormArjuna

Verse 20

श्रीमद्भगवद्गीता अध्याय 11, श्लोक 20

Sanskrit Shloka (श्लोक)

द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि

व्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वाः।

दृष्ट्वाद्भुतं रूपमुग्रं तवेदं

लोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन्॥

Transliteration

Dyava-Prithivyor-Idam-Antaram Hi

Vyaptam Tvaya-Ikena Dishah-Cha Sarvah.

Drishtva-Adbhutam Rupam-Ugram Tavedam

Loka-Trayam Pravyathitam Mahatman.

Word-by-Word Meaning (अन्वय)

द्यावापृथिव्योःdyava-prithivyohbetween heaven and earth
अन्तरम्antaramthe space between
व्याप्तम्vyaptampervaded
एकेनekenaby You alone
उग्रम्ugramfierce/terrible
लोकत्रयम्loka-trayamthe three worlds
प्रव्यथितम्pravyathitamtrembling with fear
महात्मन्mahatmanO Great Soul

Hindi Translation (हिन्दी अर्थ)

स्वर्ग और पृथ्वी के बीच का समस्त अन्तर और सब दिशाएँ अकेले आपसे व्याप्त हैं। आपके इस अद्भुत और भयंकर रूप को देखकर तीनों लोक भयभीत हो रहे हैं।

English Translation

The space between heaven and earth and all directions are pervaded by You alone. Seeing this wondrous and terrible form of Yours, O Great Soul, the three worlds tremble with fear.

Commentary (टीका)

The word 'ugram' (terrible) marks a shift — the vision is no longer just beautiful but also terrifying. The three worlds tremble, showing that the cosmic form inspires both awe and fear.