Chapter 14 · Gunatraya Vibhaga Yoga - The Yoga of the Division of the Three GunasKrishna

Verse 24

श्रीमद्भगवद्गीता अध्याय 14, श्लोक 24

Sanskrit Shloka (श्लोक)

समदुःखसुखः स्वस्थः समलोष्टाश्मकाञ्चनः।

तुल्यप्रियाप्रियो धीरस्तुल्यनिन्दात्मसंस्तुतिः॥२४॥

Transliteration

Sama-Duhkha-Sukhah Svasthah Sama-Loshta-Ashma-Kanchanah.

Tulya-Priya-Apriyo Dhiras-Tulya-Ninda-Atma-Samstutih.

Word-by-Word Meaning (अन्वय)

समदुःखसुखःsama-duhkha-sukhahequal in pain and pleasure
स्वस्थःsvasthahself-abiding
समलोष्टाश्मकाञ्चनःsama-loshta-ashma-kanchanahequal toward a clod, stone, and gold
तुल्यप्रियाप्रियःtulya-priya-apriyahequal in pleasant and unpleasant
धीरःdhirahwise/steady
तुल्यनिन्दात्मसंस्तुतिःtulya-ninda-atma-samstutihequal in blame and praise of self

Hindi Translation (हिन्दी अर्थ)

जो सुख-दुःख में सम है, आत्मस्थ है, मिट्टी, पत्थर और सोने को समान देखता है, प्रिय-अप्रिय में समभाव है, धीर है, और निन्दा-स्तुति में समान है,

English Translation

He who is equal in pain and pleasure, self-abiding, to whom a clod, a stone, and gold are equal, who is the same toward the pleasant and unpleasant, wise, and equal in blame and praise of himself,

Commentary (टीका)

This verse paints a vivid portrait of the liberated person. Such a person has found contentment within (Svastha — established in the Self) and is therefore unaffected by external dualities. The comparison of a clod of earth, stone, and gold illustrates complete dispassion toward material possessions, while equanimity in praise and blame shows freedom from the ego's need for validation.