Chapter 18 · Moksha Sannyasa Yoga - The Yoga of Liberation through RenunciationKrishna

Verse 34

श्रीमद्भगवद्गीता अध्याय 18, श्लोक 34

Sanskrit Shloka (श्लोक)

यया तु धर्मकामार्थान्धृत्या धारयतेऽर्जुन।

प्रसङ्गेन फलाकाङ्क्षी धृतिः सा पार्थ राजसी॥

Transliteration

Yaya tu dharma-kama-arthan dhritya dharayate'rjuna

Prasangena phala-akankshi dhritih sa Partha rajasi

Word-by-Word Meaning (अन्वय)

ययाyayaby which
धर्मकामार्थान्dharma-kama-arthandharma, desire and wealth
धृत्याdhrityaby resolve
धारयतेdharayateone holds
प्रसङ्गेनprasangenawith attachment
फलाकाङ्क्षीphala-akankshidesiring results
धृतिःdhritihresolve
राजसीrajasirajasic

Hindi Translation (हिन्दी अर्थ)

हे पार्थ! जिस धृति से मनुष्य आसक्तिपूर्वक धर्म, काम और अर्थ को धारण करता है, फल की इच्छा रखता है — वह राजसी धृति है।

English Translation

O Partha, the resolve by which one clings to dharma, pleasure, and wealth with attachment and desire for results — that resolve is rajasic.

Commentary (टीका)

Rajasic resolve pursues the three worldly goals — righteousness, pleasure, and wealth — but with attachment and expectation of reward. While these pursuits are not wrong in themselves, the clinging and craving that accompany them keep the soul bound. This resolve fluctuates based on expected outcomes.