Chapter 9 · Raja Vidya Raja Guhya Yoga - The Yoga of Royal Knowledge and Royal SecretKrishna

Verse 6

श्रीमद्भगवद्गीता अध्याय 9, श्लोक 6

Sanskrit Shloka (श्लोक)

यथाकाशस्थितो नित्यं वायुः सर्वत्रगो महान्।

तथा सर्वाणि भूतानि मत्स्थानीत्युपधारय॥६॥

Transliteration

Yatha-Akasha-Sthito Nityam Vayuh Sarvatrago Mahan.

Tatha Sarvani Bhutani Mat-Sthani-Ity-Upadharaya.||6||

Word-by-Word Meaning (अन्वय)

यथाyathajust as
आकाशस्थितःakasha-sthitahsituated in space
नित्यम्nityamalways
वायुःvayuhthe wind
सर्वत्रगःsarvatragahblowing everywhere
महान्mahanmighty
तथाtathasimilarly
सर्वाणिsarvaniall
भूतानिbhutanibeings
मत्स्थानिmat-sthaniexisting in Me
इतिitithus
उपधारयupadharayaunderstand/know

Hindi Translation (हिन्दी अर्थ)

जैसे सर्वत्र विचरण करने वाला महान वायु सदा आकाश में स्थित रहता है — वैसे ही समस्त भूत (प्राणी) मुझमें स्थित हैं, ऐसा जान।

English Translation

Just as the mighty wind, blowing everywhere, always rests in space (akasha), so know that all beings rest in Me.

Commentary (टीका)

Krishna uses the beautiful analogy of wind and space to explain His relationship with creation. The wind exists within space, moves through space, and is supported by space, yet space is completely unaffected by the wind. Similarly, all beings exist within God's infinite consciousness without limiting or affecting Him in any way. This is simultaneous closeness and transcendence.