Chapter 9 · Raja Vidya Raja Guhya Yoga - The Yoga of Royal Knowledge and Royal SecretKrishna

Verse 21

श्रीमद्भगवद्गीता अध्याय 9, श्लोक 21

Sanskrit Shloka (श्लोक)

ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं

क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति।

एवं त्रयीधर्ममनुप्रपन्ना

गतागतं कामकामा लभन्ते॥२१॥

Transliteration

Te Tam Bhuktva Svarga-Lokam Vishalam

Kshine Punye Martya-Lokam Vishanti.

Evam Trayi-Dharmam-Anuprapanna

Gata-Agatam Kama-Kama Labhante.||21||

Word-by-Word Meaning (अन्वय)

तेtethey
तम्tamthat
भुक्त्वाbhuktvahaving enjoyed
स्वर्गलोकम्svarga-lokamthe heavenly world
विशालम्vishalamvast
क्षीणेkshinebeing exhausted
पुण्येpunyemerit/virtue
मर्त्यलोकम्martya-lokamthe mortal world
विशन्तिvishantithey enter/return
त्रयीधर्मम्trayi-dharmamthe Vedic rituals
अनुप्रपन्नाःanuprapannahfollowing
गतागतम्gata-agatamcoming and going
कामकामाःkama-kamahdesiring sense pleasures
लभन्तेlabhantethey attain

Hindi Translation (हिन्दी अर्थ)

वे उस विशाल स्वर्गलोक को भोगकर, पुण्य क्षीण होने पर मर्त्यलोक (मृत्युलोक/पृथ्वी) में लौट आते हैं। इस प्रकार वेदों में कहे कर्मकाण्ड (त्रयीधर्म) का अनुसरण करने वाले, भोगों की कामना करने वाले लोग आवागमन (जन्म-मरण) को ही प्राप्त होते हैं।

English Translation

Having enjoyed the vast heavenly world, when their merit is exhausted, they return to the mortal world. Thus, following the Vedic rituals driven by desire, they attain only the cycle of coming and going.

Commentary (टीका)

This is a crucial teaching — even heaven is temporary. When the accumulated merit (punya) that earned one a place in heaven is spent, one must return to earth. Desire-driven worship, even if Vedic and proper, cannot grant liberation. Only selfless devotion to God, free from desire for personal reward, can break the cycle of birth and death.