Chapter 9 · Raja Vidya Raja Guhya Yoga - The Yoga of Royal Knowledge and Royal SecretKrishna
Verse 33
श्रीमद्भगवद्गीता अध्याय 9, श्लोक 33
Sanskrit Shloka (श्लोक)
किं पुनर्ब्राह्मणाः पुण्या भक्ता राजर्षयस्तथा।
अनित्यमसुखं लोकमिमं प्राप्य भजस्व माम्॥३३॥
Transliteration
Kim Punar-Brahmanah Punya Bhakta Rajarshayash-Tatha.
Anityam-Asukham Lokam-Imam Prapya Bhajasva Mam.||33||
Word-by-Word Meaning (अन्वय)
किम्kimhow much more
पुनःpunahagain/then
ब्राह्मणाःbrahmanahthe brahmanas (learned ones)
पुण्याःpunyahthe virtuous/meritorious
भक्ताःbhaktahdevoted
राजर्षयःrajarshayahthe saintly kings
तथाtathaalso
अनित्यम्anityamtemporary
असुखम्asukhamjoyless/full of suffering
लोकम्lokamworld
इमम्imamthis
प्राप्यprapyahaving obtained (a human birth in)
भजस्वbhajasvaworship/serve
माम्mamMe
Hindi Translation (हिन्दी अर्थ)
फिर पुण्यशील ब्राह्मणों और भक्त राजर्षियों (राजा-ऋषियों) की तो बात ही क्या! इसलिए इस अनित्य (नश्वर) और दुःखमय संसार में जन्म पाकर तू मेरा भजन कर।
English Translation
How much more, then, for the virtuous brahmanas and devoted royal sages! Having obtained birth in this temporary and joyless world, devote yourself to worshipping Me.
Commentary (टीका)
Using a logical argument (a fortiori), Krishna says: if even those considered spiritually disadvantaged can attain the Supreme through devotion, then how much more easily can the pious and learned do so! He then urges Arjuna — and through him, all of us — to use this temporary human life wisely by engaging in devotion to God, rather than chasing the fleeting pleasures of an inherently impermanent world.
